6 décembre 2009
5 décembre 2009
L'expression du jour 5 décembre 2009
L'expression en espagnol :
Dorar la píldora a alguien.
La traduction littérale en français :
Dorer la pilule à quelqu'un.
L'expression équivalente en français :
Passer de la pommade à quelqu'un.
Vocabulaire :
Dorar : dorer
La píldora : la pilulle
alguien : quelqu'un
Dorar la píldora a alguien.
La traduction littérale en français :
Dorer la pilule à quelqu'un.
L'expression équivalente en français :
Passer de la pommade à quelqu'un.
Vocabulaire :
Dorar : dorer
La píldora : la pilulle
alguien : quelqu'un
4 décembre 2009
3 décembre 2009
Grammaire 3 décembre 2009
Assez de : bastante
"Bastante" s'accorde en nombre avec le nom qu'il accompagne et la préposition française "de" ne se traduit pas.
"Bastante" s'accorde en nombre avec le nom qu'il accompagne et la préposition française "de" ne se traduit pas.
2 décembre 2009
Vocabulaire 2 décembre 2009
Llamar : appeler
Llamarse : s'appeler
A l'infinitif, le pronom personnel réfléchi se met à la fin du verbe.
Llamarse : s'appeler
A l'infinitif, le pronom personnel réfléchi se met à la fin du verbe.
1 décembre 2009
30 novembre 2009
Ecrire les accents espagnol sur son clavier avec Linux / Ubuntu
Pour arriver à faire tous les accents de la langue espagnole sans changer son clavier pour un clavier espagnol sous Linux / Ubuntu, il suffit d'activer la touche compose et de connaitre les raccourcis.
Activer la touche compose :
Aller dans Système > Préférences > Clavier
Dans la fenêtre qui s'affiche, choisir le bouton "Options de l'agencement" puis aller dans "position de la touche compose". Dans ce sous menu, choisir la touche que l'on veut dans la liste proposée (l'idéal étant une touche que l'on n'utilise pas puisque son activation en tant que touche compose va annuler tout raccourci clavier qui l'utilise).
Valider.
Il ne reste plus qu'à saisir les caractère accentués :
compose + ' + a ou e ou i ou o ou u = á é í ó ú
compose+ - + n = ñ
compose + deux fois ! = ¡
compose + shift + deux fois ? = ¿
Astuce trouvée sur le forum Ubuntu FR
Activer la touche compose :
Aller dans Système > Préférences > Clavier
Dans la fenêtre qui s'affiche, choisir le bouton "Options de l'agencement" puis aller dans "position de la touche compose". Dans ce sous menu, choisir la touche que l'on veut dans la liste proposée (l'idéal étant une touche que l'on n'utilise pas puisque son activation en tant que touche compose va annuler tout raccourci clavier qui l'utilise).
Valider.
Il ne reste plus qu'à saisir les caractère accentués :
compose + ' + a ou e ou i ou o ou u = á é í ó ú
compose+ - + n = ñ
compose + deux fois ! = ¡
compose + shift + deux fois ? = ¿
Astuce trouvée sur le forum Ubuntu FR
29 novembre 2009
28 novembre 2009
Vocabulaire 28 novembre 2009 Les mois de l'année
Los meses del año : Les mois de l'année
Janvier : enero
Février : febrero
Mars : marzo
Avril : abril
Mai : mayo
Juin : junio
Juillet : julio
Août : agosto
Septembre : septiembre
Octobre : octubre
Novembre : noviembre
Décembre : diciembre
Janvier : enero
Février : febrero
Mars : marzo
Avril : abril
Mai : mayo
Juin : junio
Juillet : julio
Août : agosto
Septembre : septiembre
Octobre : octubre
Novembre : noviembre
Décembre : diciembre
27 novembre 2009
26 novembre 2009
Vocabulaire 26 novembre 2009 Les points cardinaux
El norte : le nord
El sur : le sud
El este : l'est
El oeste : l'ouest
El sur : le sud
El este : l'est
El oeste : l'ouest
Expression du jour 26 11 2009
Llamar al pan, pan, y al vino, vino.
La traduction littérale est :
Appeler le pain, pain, et le vin, vin.
L’expression équivalente en français est :
Appeler un chat un chat.
Vocabulaire :
Llamar : appeler
El pan : le pain
El vino : le vin
Y : et
25 novembre 2009
Vocabulaire 25 novembre 2009 L'état civil
El nacimiento : la naissance
La fecha : la date
El lugar : le lieu
El lugar de nacimiento : le lieu de naissance
La fecha de nacimiento : la date de naissance
La fecha : la date
El lugar : le lieu
El lugar de nacimiento : le lieu de naissance
La fecha de nacimiento : la date de naissance
23 novembre 2009
Grammaire 23 11 2009
L'adjectif indéfini n'importe quel(le) se traduit en espagnol par cualquier (qui est invariable) + nom au singulier.
Vocabulaire les jours de la semaine 23 11 2009
Voici les jours de la semaine en espanol
lundi : lunes
mardi : martes
mercredi : miércoles
jeudi : jueves
vendredi : viernes
samedi : sábado
dimanche : domingo
A noter : si les noms qui se terminent par -A sont souvent féminins, le jour, el día fait exception.
lundi : lunes
mardi : martes
mercredi : miércoles
jeudi : jueves
vendredi : viernes
samedi : sábado
dimanche : domingo
A noter : si les noms qui se terminent par -A sont souvent féminins, le jour, el día fait exception.
20 novembre 2009
[Outils] Les raccourcis clavier pour écrire les caractères accentués espagnols
L'espagnol, comme le français, utilise des accents sur certaines lettres.En revanche, ce ne sont pas les même accents, et donc notre clavier ne peut pas tous les produire par défaut. Voici donc les raccourcis sous Windows pour écrire ces accents sans rien changer.
Pour écrire ces caractères, il faut maintenir appuyée la touche Alt de gauche et saisir en même temps les chiffres correspondants sur le pavé numérique.
Alt +160 = á
Alt +161 = í
Alt +162 =
Alt +163 = ú
Alt +164 = ñ
Alt +165 = Ñ
Alt +168 = ¿
Alt +173 = ¡
Vous êtes parés pour écrire en espagnol sur votre ordinateur.
Pour écrire ces caractères, il faut maintenir appuyée la touche Alt de gauche et saisir en même temps les chiffres correspondants sur le pavé numérique.
Alt +160 = á
Alt +161 = í
Alt +162 =
Alt +163 = ú
Alt +164 = ñ
Alt +165 = Ñ
Alt +168 = ¿
Alt +173 = ¡
Vous êtes parés pour écrire en espagnol sur votre ordinateur.
L'expression du jour 20 11 2009
Consultar con la almohada
La traduction littérale est :
Consulter avec son oreiller
L’équivalent en français :
La nuit porte conseil.
Vocabulaire :
Consultar : consulter
La almohada : l’oreiller
19 novembre 2009
Vocabulaire du jour 19 11 2009
Les légumes : las verduras
La zanahoria : la carotte
El brécol : le brocoli
La patata: la pomme de terre
La zanahoria : la carotte
El brécol : le brocoli
La patata: la pomme de terre
El tomate : la tomate
18 novembre 2009
17 novembre 2009
L'expression du jour
Después de la tempestad, viene la calma.
La traduction littérale est :
Après la tempête, le calme arrive.
L’expression équivalente en français serait :
Après la pluie, le beau temps.
Vocabulaire :
Después : après
La tempestad : la tempête
La calma : le calme
[Vocabulaire] 17/11/2009
Le nom de famille : el apellido
Le prénom : el nombre (attention faux ami !!)
Le prénom : el nombre (attention faux ami !!)
16 novembre 2009
Le présent de l'indicatif des verbes du premier groupe en -AR
Bonjour
Pour cette première leçon nous allons voir le présent de l'indicatif des verbes du 1er groupe, ceux qui se terminent en -ar, comme hablar par exemple (qui veut dire parler).
Les verbes en espagnol se terminent par "r". La voyelle qui est devant cette dernière lettre va définir le groupe du verbe. Il y en a 3 en tout : les verbes en "ar", en "er" et en "ir".
Autre chose, en espagnol les pronoms personnels sujets (je, tu, il, nous, vous, ils) sont omis, sauf volonté d'insister. Je les mets entre parenthèses.
(yo) hablo
(tu) hablas
(el, ella, usted) habla
(nosotros) hablamos
(vosotros) habláis
(ellos, ellas, ustedes) hablan
Attention à l'accent sur le a, à la 2ème personne du pluriel.
Pour cette première leçon nous allons voir le présent de l'indicatif des verbes du 1er groupe, ceux qui se terminent en -ar, comme hablar par exemple (qui veut dire parler).
Les verbes en espagnol se terminent par "r". La voyelle qui est devant cette dernière lettre va définir le groupe du verbe. Il y en a 3 en tout : les verbes en "ar", en "er" et en "ir".
Autre chose, en espagnol les pronoms personnels sujets (je, tu, il, nous, vous, ils) sont omis, sauf volonté d'insister. Je les mets entre parenthèses.
(yo) hablo
(tu) hablas
(el, ella, usted) habla
(nosotros) hablamos
(vosotros) habláis
(ellos, ellas, ustedes) hablan
Attention à l'accent sur le a, à la 2ème personne du pluriel.
15 novembre 2009
Apprendre l'espagnol un peu chaque jour
Depuis quelques mois, j'ai décidé d'apprendre l'espagnol. Tout d'abord pour ma propre satisfaction personnelle, ensuite car c'est une langue qui est parlée dans de nombreux pays et enfin car c'est un avantage professionnel de parler plusieurs langues.
Je me suis aperçu que ce n'était pas difficile d'apprendre l'espagnol, mais que les ressources gratuites n'étaient pas légion, c'est pourquoi je me décide à créer ce blog pour vous aider et m'aider également dans l'apprentissage de cette langue.
Je vous propose de recevoir tous les jours (par mail, RSS ou en venant sur le site) du vocabulaire, des règles de grammaires, des trucs et astuces ou des outils pour progresser.
Tout cela gratuitement bien entendu.
Je me suis aperçu que ce n'était pas difficile d'apprendre l'espagnol, mais que les ressources gratuites n'étaient pas légion, c'est pourquoi je me décide à créer ce blog pour vous aider et m'aider également dans l'apprentissage de cette langue.
Je vous propose de recevoir tous les jours (par mail, RSS ou en venant sur le site) du vocabulaire, des règles de grammaires, des trucs et astuces ou des outils pour progresser.
Tout cela gratuitement bien entendu.
Inscription à :
Articles (Atom)