6 décembre 2009
5 décembre 2009
L'expression du jour 5 décembre 2009
L'expression en espagnol :
Dorar la píldora a alguien.
La traduction littérale en français :
Dorer la pilule à quelqu'un.
L'expression équivalente en français :
Passer de la pommade à quelqu'un.
Vocabulaire :
Dorar : dorer
La píldora : la pilulle
alguien : quelqu'un
Dorar la píldora a alguien.
La traduction littérale en français :
Dorer la pilule à quelqu'un.
L'expression équivalente en français :
Passer de la pommade à quelqu'un.
Vocabulaire :
Dorar : dorer
La píldora : la pilulle
alguien : quelqu'un
4 décembre 2009
3 décembre 2009
Grammaire 3 décembre 2009
Assez de : bastante
"Bastante" s'accorde en nombre avec le nom qu'il accompagne et la préposition française "de" ne se traduit pas.
"Bastante" s'accorde en nombre avec le nom qu'il accompagne et la préposition française "de" ne se traduit pas.
2 décembre 2009
Vocabulaire 2 décembre 2009
Llamar : appeler
Llamarse : s'appeler
A l'infinitif, le pronom personnel réfléchi se met à la fin du verbe.
Llamarse : s'appeler
A l'infinitif, le pronom personnel réfléchi se met à la fin du verbe.
1 décembre 2009
Inscription à :
Articles (Atom)